Фильм "Полёт над гнездом кукушки". Почему имеет такое название? Вариант "по книге" не предлагать :)
ps Lazy
Вид для печати
Фильм "Полёт над гнездом кукушки". Почему имеет такое название? Вариант "по книге" не предлагать :)
ps Lazy
Видимо это фантазия режиссера, да и звучит красивее... Можеть, чтобы лучше продавался...Цитата:
Сообщение от Прихлоп
Слово "Cuckoo" в английском языке имеет два значения: "кукушка" и "сумасшедший". А поскольку действие фильма происходит в сумасшедшем доме (формально, на самом деле там показан наш мир), отсюда и название.Цитата:
Сообщение от Прихлоп
Так книга называется - "Над кукушкиным гнездом"... Или нет?
Вася Ложкин
Точно не знаю. Но кажется, и книга, и фильм называются одинаково:
"One Flew Over the Cuckoo’s Nest".
Т.е. "Пролетевший над гнездом кукушки".
Я не знаю английский, поэтому охотно верю. Вот например читал как-то книгу Э. Берджесса - "Заводной апельсин", а в некоторых случаях видел как "Механический апельсин". Трудности перевода...
Поиском пользовался, подходящего не нашёл, инета нету. Хотелось бы узнать расписание электричек на НГ.
Какая цифра должна быть на рисунке что бы у нас появился "анлим"?
Цитата:
Сообщение от Frodo
Анлим зависит не от этой цифры, а от цифры календаря.
:cool:
С чем связано то, что парашютные стропы, выдерживающие усилие до 125 кг на растяжение, все-таки могут порваться при раскрытии купола? Слишком большая скорость парашютиста -> последующий очень резкий рывок??? или все же возраст строп :) ?