Имхо переводят как угодно только те, кто никогда не изучал указанные предметы углубленно.
В свое время в колледже радиоэлектроники у нас был предмет "Основы телевидения" - так там всё однозначно: греческое "Теле" на первой же лекции упоминается в переводе "Далеко". В университетах уже такое не дают, там более глобально мыслить учат.
По аналогии с Телефоном (далеко слышу), телеграф (далеко пишу), телеметрия (далеко измеряю) придумали телемаркетниг (далеко продаю).
У телемаркетинга есть одно безусловное преимущество для продавца - издалека можно продать что угодно, и по сходной цене, и не получить потом никакого негатива в случае, если "что не так"...
Именно потому покупатели не особо охотно доверяют таким конторам, а умудренные опытом герболайфоподобных и "ммм" проектов хорошие продавцы туда не идут работать.