Обращаюсь с вопросом к православным и просто интересующимся.
Давеча в общественном транспорте оказался рядом с женщиной, читающей книжку о Матроне, написанную на церковно-славянском языке. Насколько я знаю, Матрона жила не так давно. Стало интересно, зачем же тогда давать текст на языке, который, мягко говоря, не слишком сегодня понятен. Ладно ещё старые канонические книги, там это отчасти оправданно, но современные-то зачем? На мой вопрос женщина предпочла не отвечать, заметила только, что ей в целом всё там ясно. Может быть. Но всё-таки сомнительно, что все прихожане как один отлично понимают церковно-славянский язык. Тогда какова его роль? Что-то вроде мантры?