Люди, которым нужно что-либо донести, - это люди, с которыми вынуждены общаться, а люди, с которыми можно общаться прямо, IМНО гораздо приятнее. От подобных "да, но" комплексов восприятия нужно избавляться. IMHO опять же.
Люди, которым нужно что-либо донести, - это люди, с которыми вынуждены общаться, а люди, с которыми можно общаться прямо, IМНО гораздо приятнее. От подобных "да, но" комплексов восприятия нужно избавляться. IMHO опять же.
Per astra ad astra
Finist, интересно, вы чистосердечно не слышите то, о чём я говорю, или делаете вид, лишь бы "ни пяди врагу (то бишь оппоненту)"? ;)
Не сильно рискуя ошибиться, скажу, что в таком случае вы именно что вынуждены общаться с женщинами. Попробуйте-ка прямо заявить малознакомой девушке о намерении, хм... провести с ней время. Куда будете посланы? И, на мой взгляд, это будет правильно. Потому что в данном случае такая "прямота" хуже всех этих "да, но" вместе взятых. (Надеюсь, вы не станете говорить о том, что "да сегодня женщины..." и "да я никогда...". Я верю, что вы никогда. Считайте это просто примером.)
.
Да на самом деле и с девушками можно прямо общаться (не со всеми конечно; не имею в виду ничего пошлого ). А что касается малознакомых девушек - как-то у меня не совпадает, - "малознакомая" и "желание провести время (каюсь ). А так может прямо и сказал бы :D
Кстати, приведенный пример подтверждает мои слова. Если цель - "провести время", а средства развода - подобные "да, но...", то это "да, но..." как раз и описывается словом "вынужден" Так что, не отрицая, но уточняя вашу цитату
скажу: В таком случае я именно что вынужден общаться с малознакомыми женщинами, имея целью просто провести с ними время
Per astra ad astra
Я же говорил, "да, но" женский оборот речи.
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)